Hola, Soy Andrés Paredes

Traductor freelance especializado en medicina y ciencias de la vida

Profesionalidad

Precisión

Rapidez

Accesibilidad

Puntualidad

Confidencialidad

Andres

Más de 13 años de experiencia

firma

Sobre mí

Mi trabajo

Inicié mi carrera como traductor y revisor de textos a tiempo completo en 2011. Desde entonces, he trabajado para un gran número de agencias, editoriales y clientes finales, sobre todo en los campos de la medicina y las ciencias de la vida.

Como biólogo especializado en el ámbito sanitario y apasionado por los idiomas, aporto un gran valor añadido a cualquiera que necesite una traducción de calidad, precisa y ajustada en estos ámbitos del conocimiento.

libros

Mis servicios

Traducciones y servicios

Traducción médica

Como traductor médico, trabajo para agencias y clientes finales de primer nivel, tanto nacionales como internacionales.

Traducción científica

Traduzco y reviso artículos y documentos de carácter científico para profesionales de universidades, centros de investigación y otros organismos especializados.

Traducción general

También traduzco textos que van desde manuales de sociología hasta catálogos de conocidas marcas, pasando por patentes o aplicaciones y juegos.

Posedición

Realizo trabajos de posedición en todo tipo de textos, ajustando al máximo las tarifas y los plazos.

Revisión de textos

Reviso textos traducidos al español o redactados directamente en este idioma.

Otros trabajos

Si necesitas ayuda con otro tipo de trabajos o servicios, no dudes en ponerte en contacto conmigo.

¿Listo para que trabajemos juntos?

¿Tienes alguna duda?

Preguntas frecuentes

Por lo general, trabajo con el inglés y el francés como lenguas de origen y el español como lengua meta. No obstante, también hago trabajos hacia el inglés, especialmente artículos científicos, que redacto y corrijo en este idioma.

Trabajo con todos los tipos de archivos que se utilizan más habitualmente: DOC y DOCX, XLS y XLS, PDF, etc. También, por supuesto, con los asociados a herramientas TAO como Trados, Wordfast, memoQ, XTM, Across, etc.

Depende en gran medida del volumen de trabajo y de la dificultad del texto. No obstante, no dudes de que cumpliré con el plazo estipulado: en todos los años que llevo trabajando, nunca he entregado un trabajo tarde. Ni una sola vez.

Por supuesto, haré todo lo posible para que podamos tener tu texto listo cuando lo necesites.

En primer lugar, deberás solicitar presupuesto a través de la web o enviándome un correo. A continuación, fijaremos un plazo de entrega, y recibirás el material traducido o revisado dentro de dicho plazo.

A través del método que te resulte más cómodo: por transferencia bancaria, PayPal, Bizum… Para mí, lo realmente importante es que hagamos un gran trabajo juntos y que quedes satisfecho con el resultado final.

Testimonios

Ir al contenido